Mastodon
@New York Rangers

Crosspost: “Mike Trout is mentioned on a song in Bad Bunny’s newest album” – Is that a Shesty reference I see as well?



Crosspost: “Mike Trout is mentioned on a song in Bad Bunny’s newest album” – Is that a Shesty reference I see as well?

by Daedra_Worshiper

6 Comments

  1. Daedra_Worshiper

    I speak Italian, not Spanish, so I think it’s something like:

    “Like Igor’s time with the Rangers.”

    Does anyone habla español and can give a better translation?

  2. notsethcohen

    Another commenter pointed out that Igor is Juan Gonzalez’s nickname in PR

  3. TheNantucketRed

    He’s from PR, so it’s probably a Juan Gonzales reference.

  4. My two cents…

    **”Guaranteed hit like Mike Trout of the Angels**

    **Patient/patience like Igor of the Rangers…”**

    That’s how I interpret it.

    *Tiempo al tiempo* is an expression that can be translated as “… Being patient, waiting for the (right) moment…”. I can only assume he says it as *tiempo tiempo* to shorten it or it could be due to his Puerto Rican dialect.

  5. DanTheMortgageMan

    I doubt hes even seen a single hockey game lol. He’s talking about Juan Gonzalez who played for the Texas Rangers for a long time.

Write A Comment